Archive

Posts Tagged ‘Google Translate’

Arriba Google Translate per IOS

February 9th, 2011 No comments

Segur que algun usuari d’iPhone a mirat amb recel els models de mòbil amb Android en veure les aplicacions que Google els servia en safata. Una d’elles sens dubte és era Google Translate. I és que ja és aquí la versió nativa de Google Translate per IOS.

L’objectiu de l’aplicació és molt senzill. És un traductor. Però no només tradueix una frase que escriguis en el telèfon, sinó que a més pot traduir el que capta el micròfon. I la traducció et la mostra escrita a la pantalla, i fins i tot és capaç de parlar-la. Les primeres proves de l’aplicació són prou satisfactòries, si parles clar (molt clar), reconeix sense problemes el que has dit.

¿Problemes? Les pauses i els signes de puntuació no són els seus amics. I és que, mira el que s’ha traduït en una de les primeres proves que he fet amb Google Translator mentre parlava per telèfon, un dels seus usos:

Good night, mum.

S’ha convertit en un:

Home de la nit bona

Però això passava ja en la versió web i en l’aplicació per Android. La bona notícia és que la versió nativa ha arribat (per a versions 3 i 4 de IOS) i pot indicar que la gent de Google es posarà mans a l’obra amb les aplicacions de IOS. I és que hi ha moltes aplicacions natives que encara estan esperant els usuaris d’iPhone i iPad.

Vía | Genbeta

L’eina de pronúncia de Google Translate inclou el català

May 13th, 2010 No comments

A la cada vegada més àmplia secció de traduccions de Google hi ha una novetat des d’aquesta setmana. Es detalla en aquest apunt d’un dels blocs oficials del cercador californià: l’eina que permet escoltar com es pronuncien paraules o frases traduïdes amb Google Translate s’ha ampliat a una trentena de llengües, entre les quals hi ha el català. De la mitja dotzena d’idiomes amb què fins ara es podia utilitzar el servei, ara la xifra s’ha multiplicat per quatre, gràcies a la integració del sintetitzador de veus de codis lliures eSpeak.

La qualitat de les pronúncies, en la majoria de casos, no és la més òptima, però mentre no es millori el servei pot ajudar, això sí, a fer-se una idea general de com es diu una paraula en una llengua que ens és desconeguda.

Des d’aquesta setmana, doncs, el servei es pot utilitzar en afrikaans, albanès, alemany, anglès, crioll haitià, croat, danès, eslovac, espanyol, finès, francès, gal·lès, grec, hindi, hongarès, indonesi, islandès, italià, letó, macedoni, neerlandès, noruec, polonès, portuguès, romanès, rus, serbi, suec, swahili, turc, txec, vietnamès i xinès mandarí.

Via | VilaWeb

Google Translate també tradueix documents

March 11th, 2009 No comments

Google Translate

Pot traduir documents en format pdf, rtf o doc publicats a internet

El servei de traducció automàtica per internet Google Translate no solament pot traduir pàgines web o fragments de text, sinó també documents publicats a internet. Fins ara, si hom volia fer traduir un arxiu de text havia de copiar-ne un fragment i enganxar-lo al camp de Google Translate. Ara, en canvi, n’hi ha prou de copiar l’enllaç del document i d’enganxar-lo de la mateixa manera que hom faria amb l’adreça d’una pàgina web qualsevol.

Google Translate converteix el document, de formats pdf, doc o rtf, a html i en respecta el format tant com és possible. N’hi ha prou que el document sigui publicat a la xarxa, i no cal que Google l’hagi indexat al banc de dades del cercador.

Vía | Vilaweb

Link | Google Translate